メディアサービス開発部サービス分析課のチェリーです。 サービス分析課では株式会社ブックウォーカーが運営する様々なサービスのデータ分析や調査、 データ分析のための基盤構築を主な業務としています。
また日々の業務で発生する多様な問題の解決に取り組んでいます。 今回はリリースしたばかりのタイストアの運営で行った自動翻訳作業を紹介いたします。
タイ語の商品タイトルが読めない
電子書籍オンラインストアであるBOOK☆WAKERは日本国内のみならず北米や台湾で絶大な人気を博していますが、 2023年はタイにも進出しました。
ブックウォーカー社員もタイストアの運営をサポートしていますが、 ここで大きな問題が発生しました。タイ語の商品タイトルが読めないのです。
このままではどの本がどのくらい売れたのかすらわかりません。
Google translate APIを使って全タイトルを日本語に翻訳
タイストアでもたくさんの書籍が販売されているため、ひとつひとつタイトルを翻訳するのも手間です。 そこでサービス分析課ではGoogle translate APIを利用して全自動でタイトルを日本語に翻訳し、BigQueryに投入することにしました。
今回はGoogletransライブラリを使用しました。 具体的なインストール方法や使用方法は公式ドキュメントを参照してください。
DBからタイ商品のタイトルを取得し、Google translate APIで翻訳した日本語タイトルをテーブル投入。 大量の本があるので、バッチをかけたまま一晩おきます。 翌朝、テーブルを見ると翻訳が終了していました。
完全な原題というわけではありませんが、ブックウォーカー社員が元タイトルを想像できれば 運用上は問題ありません。
このようにサービス分析課ではデータ分析だけでなく、仕事を進めるうえで起こる様々な問題を解決しています。
タイの写真が届きました
タイストアのディレクターSさんと開発管理をしているHさんからタイの写真をいただいたのでご覧ください。
いかがでしたでしょうか。 こんな美しい国で働けるなんて夢のようですね。
求人
最後になりますが、株式会社ブックウォーカーでは一緒に働く仲間を募集しています。
「ブックウォーカーのサービスを作りたい!」
「グローバルに活躍したい!」
という方は採用情報からぜひご応募ください。
残念ながらサービス分析課の項目が見当たらないので😢、ご興味のある方は応募や面接のさいにお伝えください。